본문으로 바로가기 주메뉴 바로가기

사용자별 맞춤메뉴

자주찾는 메뉴

추가하기
닫기

간행물·통계

contents area

detail content area

다문화가정 어린이를 위한 다국어 예진표 개발
  • 작성일2012-12-21
  • 최종수정일2021-04-15
  • 담당부서질병관리본부
  • 연락처043-719-7164
다문화가정 어린이를 위한 다국어 예진표 개발
Multilingual screening questionnaire for immunization in Korea

질병관리본부 질병예방센터 예방접종관리과
김은성

  예방접종은 감염병 예방에 가장 효과적이고 안전한 공중보건 중재 수단이지만, 다른 의약품과 마찬가지로 불가피한 이상반응이 발생할 수 있다[1]. 특히, 예방접종 금기 또는 주의 대상자의 경우 예방접종 후 심각한 이상반응이 발생할 가능성이 높다. 이에 예방접종을 시행하는 의료인은 안전한 예방접종을 위해 모든 접종 대상자에 대하여 예방접종 전 금기 및 주의사항이 있는지 확인할 필요가 있으며, 예방접종 사전예진표(예진표) 작성을 통해 쉽게 확인할 수 있다. 또한 예진표는 예방접종 후 이상반응 발생 시 접종과정의 적정성 여부를 판단하기 위한 참고자료로 활용되기도 한다.
  예진표는 2000년 표준예방접종지침에 학교 단체접종시 안전한 접종 시행을 위하여 처음 제시되었으며, 2002년 전염병예방법(現 감염병의 예방 및 관리에 관한 법률)에 의거 「예방접종의 실시기준 및 방법」고시가 제정된 후 영유아 대상 예방접종 사업에서 예진표 작성을 권유하기 시작하였다. 2005년에는 성인이 예방접종을 받을 경우에도 사용할 수 있도록 성인용 예진표가 개발되었으며, 이듬해 2006년에는 인플루엔자 예방접종을 위한 독립된 예진표 양식이 추가로 개발되었다. 2009년에는 인플루엔자A(H1N1)09 대유행으로 인플루엔자A(H1N1)09 예방접종에 적합한 예진표를 개발하여 사용하였으며, 2010년부터는 연령 및 예방접종 종류에 상관없이 사용할 수 있도록 예진표를 일원화하여 현재까지 사용되고 있다(Figure 1).
  그 동안 예진표는 국문 서식으로만 접종기관에 제공되었다. 하지만 해마다 결혼이민자 수는 증가 추세에 있고[2], 예방접종을 위해 보건소와 의료기관을 이용하는 다문화가정의 자녀수 역시 증가하고 있다. 한국어가 미숙한 다문화가정 자녀의 보호자들은 국문 예진표를 작성하는데 어려움을 느꼈고, 의료진 역시 언어의 차이로 예방접종 전 금기 및 주의사항을 확인하는데 어려움이 있음을 지속적으로 호소해 왔다.
2012년 5월 대한공중보건의사협의회(대공협)에서는 소속 회원이 개인적으로 번역한 다국어 예진표를 수정·보완하여 보건소뿐만 아니라 의료기관에서도 사용할 수 있도록 질병관리본부에서 감수 및 배포를 해 줄 것을 제안하였다. 이에 질병관리본부에서는 다문화 의료현장에 알맞은 다국어 예진표를 대공협과 공동으로 개발 및 배포하게 되었다.
  다국어 예진표는 총 8개 국어로 출입국·외국인정책본부의 국적별 결혼이민자 통계자료를 활용하여 중국어, 베트남어, 일본어, 타갈로그어(필리핀), 크메르어(캄보디아), 태국어, 몽골어, 러시아어로 개발하였다. 예진표 번역은 대공협에서 해외의료봉사단체 및 국내 체류 유학생 등을 통해 영어로 번역된 예진표 내용을 바탕으로 8개 국어에 대한 초벌번역 작업을 진행하였다. 질병관리본부에서는 해당 언어를 모국어로 사용하는 국외 의학 전문가들에게 영문 예진표와 예진표 번역본을 전달하여 비교·감수를 의뢰하였다. 이렇게 개발된 다국어 예진표는 전국 254개 보건소에 배포되었고, 의료기관에서도 유용하게 사용할 수 있도록 질병보건통합관리시스템(http://is.kdca.go.kr)과 예방접종도우미(http://nip.kdca.go.kr)에 전자파일을 게재하였다.
다문화가정과 관련된 일부 연구에서는 한국어 미숙으로 인한 의사소통 문제가 보건의료서비스 이용에 장애요인으로 작용한다고 보고하고 있다[3, 4]. 예방접종에 있어서도 의사소통 문제는 장애요인으로 작용하고 있다[5]. 이번에 개발된 다국어 예진표는 예방접종 서비스 이용 시 불편함을 감소시킬 뿐만 아니라 예방접종 전 확인사항에 대한 정확한 정보 제공을 통해 안전한 예방접종이 시행되는데 일조할 것으로 기대된다. 향후 다국어 예진표 외에도 예방접종과 관련된 다양한 컨텐츠를 개발·보급하여 언어장벽으로 인한 예방접종 장애요인을 줄이기 위한 지속적인 노력을 추진할 예정이다.


참고문헌

1. 질병관리본부. 예방접종 대상 감염병의 역학과 관리. 2011.
2. 출입국·외국인정책본부. 출입국·외국인정책통계연보. 2011.
3. 김은숙 등. 강원도 여성 결혼 이민자 지역사회 적응 지원 실태 조사 연구. 강원개발연구원. 2006.
4. 설동훈. 국제 결혼 이주 여성 실태 조사 및 보건복지 지원 정책 방안. 미래인력연구원. 2005.
5. 질병관리본부. 취약계층 아동 예방접종 현황 및 장애요인 조사사업(이화여자대학교 박혜숙 교수). 2010.

본 공공저작물은 공공누리  출처표시+상업적이용금지+변경금지 조건에 따라 이용할 수 있습니다 본 공공저작물은 공공누리 "출처표시+상업적이용금지+변경금지" 조건에 따라 이용할 수 있습니다.
TOP